Átírta a nyelvtant a francia tudományos akadémia. A csak hímnemű foglalkozásneveknek kitaláltak egy nőnemű változatot is a nyelvészek, hogy ne legyen gond a genderkompatibilitással.
A Francia Akadémia nemrég úgy döntött, azoknak a foglalkozásneveknek, amelyeknek eddig csak hímnemű változatuk volt, kitalálnak egy nőneműt.
A francia nyelvben bizonyos foglalkozások (nyelvtanilag) csak hímnemben léteznek. Mondjuk az ügyész. Természetesen sok női ügyész van Franciaországban, és persze a francia nyelv képes volt áthidalni ezt a problémát: például Strasbourg ügyésznőjét, Yolande Renzit természetesen nem hívták férfinak. Nem azt mondták, hogy „procureur” (ügyész), hanem „madame de procureur” (ügyész asszony).
Ez azonban a „genderküzdelemben” nem tűnt eléggé toleráns elnevezésnek, ezért az akadémia úgy döntött, kitalál egy új, nőnemű változatot is, és megszületett a „procureure”.
De olyan fontos szavaknak sem voltak eddig nőnemű megfelelői, mint a prefektus vagy az akadémiai doktor. Nem beszélve az akupunktúrát végző személyről. Találtak rá megoldást.
Az akadémiai haladó szakzsargon pedig a következő lett: nőiesítés!